Übersetzungshilfe V

Übersetzungshilfe für religiöse Begriffe und Ausrichtungen

Dieser Übersichtsartikel fasst die Religionsforschung für mündige Bürger auf schlichte Weise zusammen. Es wird Gebrauch von englischen Sprüchen gemacht, die kaum übersetzbar sind. Weil der Artikel unter Übersetzungshilfe firmiert, wird trotzdem übersetzt, so gut es geht (das Bild mit dem beklemmenden Text stammt von einem Klarsicht-Artikel 2015).

Todsünde
= Kindsmissbrauch

Erbsünde
= Vernunftmissbrauch

Religion für Kinder
= Bis du groß bist, haben wir dich kleingekriegt.

religion
= is the practice of using nonsense, in order to explain ignorance (Religion ist, wenn man Nonsens gebraucht, um Ignoranz zu erklären).

Nicht zu vergessen in Not und Elend: Das christliche Denken orientiert sich an einem allmächtigen Gott; es ist also alles so wie der Allmächtige es möchte. Wie es um andere Religionen bestellt ist, zeigt diese Kurzliste von den Religionen der Welt. Sie basiert auf einer nicht zuordenbaren Quelle und bricht den Inhalt in genialer Weise auf einfachste Sachverhalte runter. Der Text profitiert vom englischen Sprachgebrauch, der shit nicht bloß für Schei..e und Mist sagt, sondern auch für Geld, Ganja (Haschisch) und Unsinn.

Taoismus
= shit happens (Schei..e passiert = es geht leicht schief).

Hinduismus
= shit happended before (Schei..e passiert schon immer).

Islam
= if shit happens, take a hostage (wenn Schei..e passiert, nimm ’ne Geisel).

Buddhismus
= when shit happens, is is really shit? (wenn Schei..e passiert, ist es wirklich Schei..e?).

Siebenten-Tags-Adventisten
= shit happens on saturday (Schei..e passiert samstags).

Protestanten
= shit won’t happen if I work harder (wenn ich mich genug anstrenge, passiert keine Schei..e).

Katholiken
= if shit happens, I deserve it (wenn Schei..e passiert, hab ich’s verdient).

Jevovas Zeugen
= knock, knock, shit happens (klopf, klopf, Schei..e passiert – Anklopfen der Missionare an die Tür gemeint).

Juden
= why does shit always happen to me? (warum passiert die Schei..e immer mir?).

Hare Krishna
= shit happens rama rama ding dong (Schei..e passiert bama lama ding dong).

TV-Evangelisten
= send more shit (schickt mehr Geld).

Kreationisten
= science is shit (Wissenschaft ist Schei..e).

Rastafaris
= let’s smoke this shit (laß uns dieses Ganja rauchen).

Spaghettimonster
= religion is shit (Religion ist Schei..e).

Atheisten
= no shit (kein Unsinn).

 

Wilfried Müller

Link zu weiteren Übersetzungshilfe-Artikeln

Dieser Beitrag wurde unter Weltanschauungen abgelegt und mit verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

1 Response to Übersetzungshilfe V

  1. Johann Wolfgang Goethe sagt:

    Religion besteht nur aus Worten so wie: “Das Wort zum Sonntag“ (ARD).

    Gruß Wolfgang

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.